concubin

  • Congélateur mode d'emploi

    Au cas, très improbable, où mon billet serait traduit en anglais et imprimé dans le New York Times, je précise d’emblée qu’il s’agit d’humour violet (pas noir, c'est tandancieux). Je pourrais dire «humour de couleur», mais c’est aussi tandancieux. Imaginez qu’en parlant d’un noir - pardon, d’un violet, on dise: «Un homme de couleur», et que l’on nous demande: «De quelle couleur?» Si vous répondez: «De couleur violette» l’homme sera introuvable, puisqu’en réalité vous parlez d’un homme à la peau couleur café, brune, voire brune foncée. Et un homme introuvable ça n'a pas d'existence. Terrible ça.

    Lire la suite

    Catégories : Humour 6 commentaires Lien permanent